Traduzione testo di “Perfect”, il nuovo singolo dei One Direction scritto da Harry e Louis e che anticipa l’uscita di “Made in the A.M.”.
È stato finalmente rilasciato in queste ore il nuovo singolo dei One Direction, la band tutta al maschile che da diversi anni continua a far impazzire le adolescenti di tutto il mondo
Perfect, il nuovo singolo anticipa l’uscita di Made in the A.M.
È un testo pieno di sentimento e delicatezza quello di Perfect, il nuovo singolo dei One Direction. Basta leggere il testo della canzone per rendersi conto di quanto effettivamente i due membri della band, Harry Styles e Louis Tomlinson, siano cresciuti artisticamente arrivando così ad essere autori di un brano più che convincente. Il tema ovviamente è l’amore, come del resto la maggior parte delle canzoni presentate dai One Direction durante il loro percorso discografico. Nelle prossime settimane andrà a concludersi l’ennesimo Tour che ha portato Liam, Niall, Harry e Louis in giro per il mondo, collezionando sold out ed incantando il pubblico presente nelle location prescelte tra America, Europa e Australia. E proprio durante la recente tappa nella città di Dublino, i One Direction hanno voluto regalare alle proprie fan l’esordio assoluto di Perfect in versione live. Il consenso, neanche a dirlo, è stato altissimo e il nuovo singolo della band ha raggiunto in poche ore la vetta della classifiche mondiali, posizionandosi sul podio assoluto anche in Italia. Perfect anticipa l’uscita del nuovo album Made in the A.M, il quinto album dei One Direction, disponibile nei negozi e nei Digital Store a partire dal prossimo 13 novembre. I quattro ragazzi hanno poi rivelato che, a seguito della promozione del disco che comunque non prevede una vera e propria tournée, è prevista una pausa che porterà il gruppo anglo-irlandese a godersi un po’ di meritato relax lontano dai riflettori.
One Direction, traduzione testo del brano scritto da Harry e Louis
Tornando alla traduzione testo di Perfect, troveremo frasi degne di due ragazzi tanto romantici quanto spensierati, come ad esempio “Posso anche non essere il tuo cavaliere, posso non essere quello che porterai a casa da tua madre o quello che ti porta i fiori, ma posso essere tutto questo per questa notte” (I might never be your knight in shining armour, i might never be the one to take home to mother and i might never ben the one who brings you flowers, but i can be the one, tonight) e poi ancora “Se ti piace fare casino nelle stanze d’albergo, se ti piace avere incontri segreti e se ti piace fare cose che sai non dovremmo fare, sono perfetto per te” (But if you like causing trouble up in hotel rooms, if you live have secret rendez-vous and if you like to do the things that you know we shouldn’t do, baby i’m perfect for you). I One Direction proseguono poi intonando parole coniugate al condizionale, un continuo biglietto da visita presentato a quella ragazza che dovrà così scegliere se seguire l’istinto e lasciarsi andare, godendosi così la totale spensieratezza della propria gioventù, “se ti piace guidare a mezzanotte con i finestrini abbassati e se ti piace andare in posti di cui non sappiamo neanche pronunciare il nome, sono perfetto per te” (If you like midnight driving with the windows down and if you like going in places we can’t even pronounce, i’m perfect for you) ammettendo poi “Posso non essere quello gisto a cui affidare il cuore, o le braccia che ti abbracciano ogni volta che lo desideri, ma questo non significa che non possiamo vivere il momento perché posso essere quello da amare di tanto in tanto” (I might never be the hands you’ve put your heart or the arms that hold you any time you want, but that don’t mean we can’t live for the moment cause i can be the one you love from time to time).