Richiedere una traduzione in inglese di un documento ufficiale o di un qualsiasi tipo di testo è ormai molto comune. Il problema sorge nel momento in cui bisogna scegliere a chi rivolgersi: scopriamo quali sono le linee guida in merito alla descrizione di un servizio serio ed affidabile e soprattutto quando si paga per cartella.
A quanto ammonta il costo di una traduzione in inglese?
Capita spesso, soprattutto se ci si trasferisce all’estero, di dover tradurre certificati, curriculum, attestati e qualsiasi altro tipo di documento in inglese. Per tale operazione è sempre meglio rivolgersi ovviamente a dei professionisti, laureati in lingue o che in ogni caso dimostrino le competenze giuste per operare una traduzione non solo giusta grammaticalmente, ma anche precisa nella scelta dei termini.
Essendo un lavoro molto soggettivo, non esiste un costo o un prezzo ben definito per le traduzioni in inglese. Spesso dipende dalla difficoltà del testo, dall’ambito trattato all’interno del documento e così via, in ogni caso molte agenzie e liberi professionisti cercano di non andare oltre i 15 euro, 30 con tasse incluse. Ovviamente c’è da aspettarsi che chi offre il proprio servizio per dei costi eccessivamente bassi, addirittura 10-12 euro a cartella talvolta, svolga un operato non di certo cristallino e soprattutto probabilmente non è neanche così incline a pagare tasse e IVA. Per questo motivo spesso è raccomandabile rivolgersi a professionisti del settore seppur pagando una cifra leggermente superiore, in questi casi infatti la priorità sta nell’ottenere un lavoro svolto ottimamente.
Come riconoscere un servizio serio e affidabile e quanto si paga
Già durante la ricerca della agenzia o libero professionista a cui incaricare la traduzione si può notare subito chi offre un servizio completo e chi invece approssimativo. Solitamente in molti decidono di affidarsi a dei gruppi che vantano decine di membri, traduttori professionisti di tutte le lingue, i quali si incaricheranno di svolgere la miglior traduzione possibile nel minor tempo. E’ ovvio che un servizio così di alto livello verrà a costare magari anche 35 euro a cartella, una spesa del genere in ogni caso giustifica lo scongiurare la possibilità di presentare un documento talmente tradotto male che ne verrà richiesta un’altra traduzione, arrivando così a spendere due volte tanto.
Solitamente chi svolge le traduzioni in proprio può permettersi di avere dei prezzi più bassi poichè non vi sono commissioni e soldi da dare a terzi, è ovvio dunque che un costo minore non implica per forza un servizio di basso livello. Cercando su Internet è possibile infatti trovare numerose recensioni su traduttori professionisti, le quali potranno ovviamente aiutare colui che è alla ricerca di tale servizio a scegliere la persona più seria e affidabile a cui affidare tale compito.